Microsoft Plans to Create Local Language Software 480
zensufi writes "CNET News has a story stating that Microsoft has announced plans for a program to help governments produce local language versions of key Microsoft applications, giving the software giant a hedge against a growing international threat from open-source software." The piece explains: 'The Local Language Program will provide local and regional governments with "language interface packs" that government and academic developers can use to produce localized versions of the Windows XP operating system and Office 2003 productivity package.'
Wow translating their software to other languages? (Score:5, Funny)
Actually customizing their products to different markets. UN FRICKIN BELIEVABLE.
Now throw yer tantrum kids.
Northern Californian Localization (Score:5, Funny)
"Ah man, now I get it. The help files are hella easy to understand 'n shit. So if you wanna shut down, click the start button, and select Shut Down And Shit"
Meanwhile, the Southern Californian Localization will feature such items as "Shut Down - It's Just Called Shut Down"
right.. (Score:2, Funny)
Now there's a job I wouldn't want... (Score:5, Funny)
Has to be asked: (Score:5, Funny)
Vg nccrnef lbh ner gelvat gb glcr n yrggre. Jbhyq lbh yvxr zr gb uryc?
Can't resist..... (Score:5, Funny)
EEEEeeeeeeeeeee!!!!
Re:Well (Score:3, Funny)
Re:Has to be asked: (Score:3, Funny)
Re:What Gall (Score:4, Funny)
Dialectizer Office? (Score:5, Funny)
Please choose a language...
( ) Elmer Fudd
( ) Redneck
( ) Jive
( ) Cockey
( ) Sweedish Chef (my favorite)
( ) Moron
( ) Pig Latin
( ) Hacker
(BTW, this is from The Dialectizer [rinkworks.com] site - Microsoft currently blocks them - no sense of humor)
Re:Northern Californian Localization (Score:5, Funny)
On a "Help" tab that nobody uses, I wrote:
"You, um, push buttons and like stuff happens. Sometimes it's like totally cool stuff but sometimes it's like 'oh man, there's no undo button? Mega bummer!'"
Not sure if anyone has noticed it here yet.
Re:open source challenges?? (Score:1, Funny)
>> years ahead of OSS in terms of localization
>> and supporting foreign languages
I'm sorry. I can't figure out if you are trying
to be a troll or are trying to be a paid shill.
Can you throw me a clue which one it is?
BSOD (Score:4, Funny)
e.
What languages? (Score:4, Funny)
- Ebonics
- Pig latin
- Esperanto
- Elvish
- Klingon
- Linear B
I guarantee you Microsoft won't support any of these. But the open source community is certainly not above it, and will surely be the only recourse for anyone needing to localize software in those languages. And I'm sure there's more I haven't named here.
Because, like EF Hutton... (Score:3, Funny)
Re:open source challenges?? (Score:5, Funny)
I don't think it's fair to count Elvish and Klingoln.
Re:Can't resist..... (Score:3, Funny)
Australian for "reboot".
Translate Everything Except.... (Score:2, Funny)
Re:Can't resist..... (Score:5, Funny)
(Fuck it)
(Avagoyamug)
(email the lousy poofters that wrote this software)
Finally, Mi|Xro$0f7 31337 5P34k (Score:5, Funny)
[ ] I AGREE.
[ ]I DO NOT AGREE.
How do you say "security hole" in Swahili? (Score:5, Funny)
What about languages that don't have direct translations for key words like "security hole", "patch", "bug", "unstable" and "hotfix"?
Re:Wow translating their software to other languag (Score:2, Funny)
pantalla azul de la muerte
(Blue Screen of Death - Spanish from the fish)
Re:Freeloading (Score:2, Funny)
Re:Northern Californian Localization (Score:4, Funny)
Re:What languages? (Score:1, Funny)
monopolistic = innovative
insecure = trustworthy
We own you = EULA
Re:Translate Everything Except.... (Score:2, Funny)
Even for the newest, most stable version of Windows, it is very important for users to have equal access to the content of their error messsages. Really, you ought to be more culturally sensitive.
Re:Has to be asked: (Score:3, Funny)
Yes, so what's up with this announcement? (Score:4, Funny)
MSS: Microsoft Support, how can I help you?
Non-US User: Hi, there are three buttons on this dialogue box I'm getting which translate to "Next", "Yes" and "Ok". How do I know which one to press?
MSS: I'm sorry, we don't support foreign language issues. Please call your local technical support and talk to your translation team.
Re:open source challenges?? (Score:4, Funny)
Re:Wow translating their software to other languag (Score:5, Funny)
Comment removed (Score:2, Funny)
Re:Your sarcasmometer is broken (Score:3, Funny)
Re:Wow translating their software to other languag (Score:5, Funny)
> Can I still hate Microsoft, regardless?
Yes, in more languages than ever before.
They will sell only one copy !! (Score:1, Funny)
Re:How do you say "security hole" in Swahili? (Score:2, Funny)
Re:Linux forced it. (Score:3, Funny)
Re:Wow translating their software to other languag (Score:3, Funny)
In some of the better software products, you can just take the messages file and translate it yourself, without any need to request that the vendor enables that feature for you.
"Free Software", I think they call it. Hey, you even get freedom of language thrown in...
Re:Has to be asked: (Score:3, Funny)
That's not ROT13; that's the Welsh localization.
And everyone knows there are two ells in 'gllcr'. :D